
Words: Gus Kahn; music: Walter Donaldson
词:格斯·卡恩; 曲:沃尔特·唐纳森
Nothing could be finer than to be in
Carolina in the morning
No one could be sweeter than my sweetie
When I meet her in the morning
生活多美好都比不上
卡罗莱纳的清晨
他人多温柔也不及
清晨我与甜心相见
Where the morning glories twine around the door
Whispering pretty stories
I long to hear once more
那儿牵牛花爬上门沿
细说的美好故事
我也盼着再次听见
Strolling with my girlie
Where the dew is pearly early in the morning
Butterflies all flutter up
And kiss each buttercup at dawning
同女郎漫步前行
清晨的露水好似珍珠
蝴蝶亦扑腾而起
逐一亲吻曙光中的金凤花
If I had Aladdin’s lamp for only a day
I’d make a wish and here’s what I’d say
Nothing could be finer than
To be in Carolina in the morning
若他日我有阿拉丁神灯
许我梦想成真,我会说
生活多美好都比不上
卡罗莱纳的清晨
Where the morning glories twine around the door
Whispering pretty stories
I long to hear once more
那儿牵牛花爬上门沿
细说的美好故事
我也盼着再次听见
Strolling with my girlie
Where the dew is pearly early in the morning
Butterflies all flutter up
And kiss each buttercup at dawning
同女郎漫步前行
清晨的露水好似珍珠
蝴蝶亦扑腾而起
逐一亲吻曙光中的金凤花
If I had Aladdin’s lamp for only a day
I’d make a wish and here’s what I’d say
Nothing could be finer than
To be in Carolina in the morning
若他日我有阿拉丁神灯
许我梦想成真,我会说
生活多美好都比不上
卡罗莱纳的清晨
注:本歌在《美婼-美赫》一书中为「春天的卡罗莱纳」,查无此歌;推断应为「卡罗莱纳清晨」

《清晨的卡罗莱纳》是一首流行歌曲,由古斯·卡恩作词,沃尔特·唐纳森作曲,1922年由杰罗姆·H·雷米克公司首次出版。
这首歌在百老汇冬季花园剧院上演的精美(且大胆的)音乐时事讽刺剧《1922年消遣秀》中首次亮相,由威廉·弗劳利演唱(他后来在1934年派拉蒙影业的原版《柠檬棒小弟》中、在《我爱露西》的一集中,以及在《我的三个儿子》第三季的《与明星共度夜晚》一集中演唱了这首歌,引起了适度关注)。杂耍艺人将其融入表演,帮助推广了这首歌。
这首歌新问世时的知名录音由玛丽昂·哈里斯、凡与申克、保罗·惠特曼和美国四重唱等艺术家制作
《清晨的卡罗莱纳》逐渐成为经典标准曲,直至1950年代仍作为流行歌曲被定期复兴。阿尔·乔尔森于1947年6月11日录制了这首歌,并将其收录在电影《乔尔森再唱》(1949年)中。丹尼·温切尔的版本在1952年成为热门歌曲。
后来凭借这首歌取得成功的其他艺术家包括:平·克劳斯贝,他于1956年为他的广播节目录制了这首歌,随后收录在2009年由Mosaic唱片公司发行的套装专辑《平·克劳斯贝CBS广播录音(1954-56)》(目录号MD7-245)中。他后来将其用于他的专辑《南方回忆录》。其他 notable【值得注意的】版本由迪安·马丁(收录于他的专辑《摇摆到南方》)、吉米·杜兰特、黛娜·肖尔(收录于她的专辑《黛娜回乡!》)、朱迪·嘉兰和丹尼·凯耶演唱。
1957年,比尔·哈利与他的彗星乐队录制了一个摇滚版本。弗雷迪·坎农在他1960年的首张专辑《爆炸的弗雷迪·坎农》中录制了这首歌。
迪克·范戴克和玛丽·泰勒·摩尔在《范戴克秀》中,以及维维安·万斯和威廉·弗劳利在《我爱露西》中也表演过这首歌。
整理 翻译:漫歌
